若您的需求仅为汉化与攻略,可跳过此文。
期待您在评论区分享宝贵见解。

❖ 关于这篇文章

一些个人观点难以找到合适的分享平台。
发在这里以避免不必要的误解与争执,
也便于在发生观点冲突之前起到事先声明的作用。

请勿引用我的观点作为您的论据,并请将此理解为我的独立观点。


❖ 使用限制

在博客里专门开两个页面用来叠甲和声明,
在各种地方标注使用限制,看上去很魔怔,其实是不得已的行为。

我知道有些内容是灰色地带,可能涉及版权纠纷,
希望能通过事先声明,来确保我和使用者双方的安全,
让这些汉化补丁能在限定范围内被自由地使用。

我希望这些汉化补丁在未来的某一天不再被人需要,
它们可以被留在互联网的一个不起眼的角落里落灰,
但不是因为我的离去,而是因为我们玩的游戏都有官中。


❖ 机翻与人工翻译

关于这个话题想说的有很多,
我想尽可能简短地点明主要观点。

◈ 尊重人工翻译

首先需要肯定的是,机翻质量是不如人工精翻的。
人工翻译的汉化者们值得被尊重,希望不要用机翻去比较他们的努力。

◈ 机翻的作用

每部游戏都有花期,
刚发售的时候没能被更多人看到,之后就很难再安利了。
让创作者和观望的玩家看到游戏更多的评价,
一些可能被埋没的高质量作品也有机会接触到受众。

◈ 机翻的难度所在

在讨论机翻/人工时有个常常被忽略的共性问题:程序处理。

就我个人经验来看,即使目前翻译工具便利多样,制作汉化补丁仍然不是
打开翻译工具→选择游戏→等待翻译完成→打包分发这样简单。
(对于部分引擎来说的确做到了,但只是一小部分)

打个比方,如果机翻一部游戏要三小时,那么把文本交给软件去翻译只需要一小时。
先拆包获取文本,然后去除其中的代码(软件处理的很好)和可能影响到翻译质量的注音(可能需要花点时间)。
之后用AI提取术语表,对术语表进行校对(多的时候可能有900多条术语),然后翻译。
之后对翻译后的文本进行简单的校对(俺/老子等素质发言、粤语、英文、漏翻等)
再把文本导回游戏中(经常因为日文编码转换、换不了字体、显示不正常等问题卡住我很长时间)
最后封包成补丁,放到游戏里测试,修bug。(如果游戏快进速度不够快,这步更是个大麻烦)
这是我通常的工作流程。

这些并不是每个玩家理所应当了解的内容,
但即使是机翻,即使质量可能不尽如人意,
希望看到这里的各位能对汉化补丁的分享者们给予足够的尊重,谢谢你。


❖ 减少做汉化补丁的原因

该讨论中汉化皆指未经人工润色的机翻。
标题意指“减少做汉化补丁而转为做预翻译的原因”。

汉化补丁与外挂翻译皆与正版游戏不冲突,
这也是本人不直接发布汉化版的原因。(试玩版除外)

◈ 版权

制作汉化补丁涉及二改,在目前玩家正版意识增强和开发商逐渐重视中文市场的背景下,
制作汉化补丁存在被开发商追责和玩家指责的可能。
若在汉化前向游戏作者申请汉化许可则可避免这一问题,但机翻显然无法获得许可。
(对此我完全理解游戏作者对机翻能否正确表达游戏内容的担忧)
且先前发生过玩家向开发商举报汉化组的事件,近期也有玩家向我施压,风险与精力金钱成本不相匹配。

◈ 贩卖

乙小屋等商家未经许可将汉化补丁与游戏本体进行整合,贩卖汉化版游戏。
若汉化补丁不盈利则尚且处于灰色地带,但商家的行为将汉化作者置于危险之中。

◈ 功能

有玩家反馈在使用外挂翻译时喜欢使用翻译器的词典功能学日语,
同时使用多个翻译源并参考原文以应对机翻的翻译错误。
我认为这种使用方式很好,有时我也对翻译错误有疑虑,有看原文的需求。
此外,我真的不想修bug了……做预翻译文件不用修bug,我很喜欢。


❖ 是否支持正版

【有条件支持正版】中的【条件】涵盖很多情况。

◈ 经济状况

我所在的游戏群的群公告有段话我觉得写的很好:
买不起全部,就买自己最喜欢的部分。量力而行,不要强买,好好吃饭。
现在电子设备配置很高,基础款就能带的动很多游戏,我想初接触adv的玩家的年龄应当是越来越小的。
随着网络的普及,购买游戏也很方便,甚至可以货比三家,在折扣更高的平台购买。
我始终支持有消费能力的玩家购买正版,这是对作者的支持,也是玩家的个人满足。
而对于未成年或经济状况较差的玩家,目前乙女和蔷薇向游戏的定价客观来看的确是较高的,
建议优先生活和家人,也可通过二创、安利等方式为游戏吸引有消费能力的玩家。

◈ 购买难度与定价

拥有电子版购买方式的乙女和蔷薇向游戏比例仍占少数,
且考虑到发展中国家与发达国家之间的物价差距,
对于无电子版购买方式或定价过高的游戏,我认为不应强行购买(等打折也不错),游玩学习版不必有心理压力。
而对于有电子版购买方式且定价合适(pc游戏,50-200元视游戏体量而定)的游戏,可视情况考虑购入正版。

◈ 主机游戏

对于现世代(NS、PS5等)的主机游戏,在实体版价格过高的情况下,可以考虑闲鱼、淘宝等平台租借卡带游玩。
而对于已退役的主机(PSP、PSV等),收藏意义大于使用价值,游玩学习版不必有心理压力。
我认为实体游戏的二手交易受厂商许可,也因此不应排斥二手交易。

◈ 语言

我认为没有中文的游戏并不面向中文市场,
中文玩家学习日语或借助翻译器游玩是个人选择,
对于游玩学习版持不推荐但理解的态度。

◈ 付费论坛

我尊重付费论坛,许多优秀的汉化作品出身其中。
我将其看做一些小众游戏资源的保存地,这是一份重要的工作。
虽然我个人对于付费及管理模式不能完全赞同,
也不推荐将注册费用看作购买学习版游戏资源的门票,
但对于付费论坛的存在,我也不会持批判的态度。

◈ 购买学习版

我不想在这篇文章里使用过分具有攻击性的语言,
但希望你明白这种行为真的很蠢。
抛开商业化行为是否违法不谈,正因为有买家支持,
商家才因此有更多的资本和动力去举报、攻击免费分享者们。

◈ 玩家社群

游玩学习版的行为不应提倡但可以理解,理由如上所述。
也因此我认为正版玩家应包容和理解学习版玩家,
同时学习版玩家应尊重和支持正版玩家。
购买是个人自愿行为,只购买部分游戏的中间玩家不在少数,
是否购买正版不应成为划分割裂玩家群体的标准以及批判他人的理由。
作为同一款游戏的受众,与其对立,不如投入时间到游戏的讨论中去。


❖ 玩家身份

◈ 性别

性别可能影响我们的性格、爱好、身处世界的感受,
但在玩游戏这件事上,作为同一游戏品类的爱好者,我们都是玩家。
因此我不支持以性别为理由(或者说,任何理由)阻止其他玩家游玩游戏。

◈ 年龄

我完全理解不同年龄段的玩家享受游戏的方式不同,
以及年龄较小的玩家可能需要更多、更耐心的帮助。
尊重、友好的交流,清晰、情绪稳定的表达,
仅需这些,我可以接受任何正常沟通。
因此我不支持以年龄为理由攻击其他玩家。
但有一点需注意:未成年玩家请不要在讨论R18游戏时说自己是未成年,管理员会很难办。

◈ 内容创作

我尊重任何形式的内容创作,即便其中部分内容可能超出个人的审美或认知范畴。
基于相互尊重的原则,在我的创作内容未损害任何玩家实际权益的前提下,我同样有权获得对等的尊重。
在公众平台直接或间接讨论我的行为会对我造成同样的影响,
我无法接受在未损害他人利益的情况下,仅凭主观感受(如感到不适)对我进行批判。